找回密碼
 註冊
查看: 6304|回覆: 83

【轉帖】酒店飲食中英對照《一》

   火.. [複製鏈接]
簽到
495
發表於 2013-3-12 02:08:04 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

登入後,內容更豐富

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

×
雞腸鴨腸同豬腸琳琳見到眼光光
見到一大堆關於飲食業中英對照
有無人可以話俾琳琳知究竟以下的中英對照有無錯呢

餐具:


coffee pot 咖啡壺
coffee cup 咖啡杯
paper towel 紙巾
napkin 餐巾
table cloth 桌布
tea -pot 茶壺
tea set 茶具
tea tray 茶盤
caddy 茶罐
dish 碟
plate 盤
saucer 小碟子
rice bowl 飯碗
chopsticks 筷子
soup spoon 湯匙
knife 餐刀
cup杯子
glass 玻璃杯
mug 馬克杯
picnic lunch 便當-
lunch box 多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
nuts指正

                               
登錄/註冊後可看大圖


fruit plate 水果盤
toothpick 牙籤

200712319151296_2.jpg
中餐:


bear's paw 熊掌
breast of deer 鹿脯
beche-de-mer; sea cucumber 海參
sea sturgeon 海鱔
應為 Sea EEL 屬鰻類 多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
aleman123指正
salted jelly fish 海蜇皮
kelp, seaweed 海帶
abalone 鮑魚
shark fin 魚翅
scallops 干貝
lobster 龍蝦
bird's nest 燕窩
roast suckling pig 烤乳豬
-use ROASTED , or  Crispy Suckling Pigs 多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
nuts指正
pig's knuckle 豬腳

10403969_830158.jpg
boiled salted duck 鹽水鴨
preserved meat 臘肉
barbecued pork 叉燒
sausage 香腸
fried pork flakes 肉鬆
BAR-BQ 烤肉
meat diet 葷菜
vegetables 素菜
meat broth 肉羹
local dish 地方菜
Cantonese cuisine 廣東菜
set meal 客飯
curry rice 咖哩飯
fried rice 炒飯
plain rice白飯-
use Rice only 多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
nuts指正

                               
登錄/註冊後可看大圖

crispy rice 鍋巴
gruel, soft rice , porridge
-係冇錯嘅, 但較常用嘅係 Congee 啩多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
aleman123指正

                               
登錄/註冊後可看大圖
noodles with gravy 打滷麵

plain noodle 陽春面
casserole 砂鍋-
Casserole 係鍋嘅總稱砂鍋應該配合返材質 叫 Ceramic Casserole多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
aleman123指正

                               
登錄/註冊後可看大圖

c​​hafing dish, fire pot 火鍋
meat bun 肉包子
shao-mai 燒(賣)多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
rabbit2000指正
preserved bean curd 腐乳
bean curd 豆腐
fermented blank bean 豆豉-
fermented soybeans 多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
nuts指正

                               
登錄/註冊後可看大圖


pickled cucumbers 醬瓜
preserved egg 皮蛋
salted duck egg 鹹鴨蛋
dried turnip 蘿蔔(乾)
多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
rabbit2000指正

dried turnip 蘿蔔  應為 Dried radish 或 Dried Turnip radish多謝

                               
登錄/註冊後可看大圖
aleman123指正

                               
登錄/註冊後可看大圖
5714223502203057675.jpg
發表於 2013-3-12 02:10:22 | 顯示全部樓層
我唔識英文,幫你唔到
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

 樓主| 發表於 2013-3-12 02:11:27 | 顯示全部樓層
leoe 發表於 2013-3-12 02:10
我唔識英文,幫你唔到

琳琳刀唔色
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:13:57 | 顯示全部樓層

3x佢英文好叻架,叫佢幫手啦
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:14:52 | 顯示全部樓層
嘩, d雞腸姣森, 都係躉abc黎解答啦
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:17:37 | 顯示全部樓層
嘩....學到野...獲益良多呀
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:19:18 | 顯示全部樓層
係咪中譯英??
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:20:06 | 顯示全部樓層
Hi-Tech Table For Two, Please
以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址

A trendy new London restaurant is defying the economic odds — and critics — with a technology theme to keep you busy, and fancy food to match. Amy Guttman reports.
秋天的童話 An Autumn's Tale  - 「Table for Two」
[youtubeHD=640,420]PrQJY7k24nA[/youtubeHD]
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:23:50 | 顯示全部樓層
之琳 發表於 2013-3-12 02:08
雞腸鴨腸同豬腸琳琳見到眼光光
見到一大堆關於飲食業中英對照有無人可以話俾琳琳知{ ...

老實說, 話全部識晒就騙您的, 只識一部份而已, 寶寶未夠斤兩.
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:32:06 | 顯示全部樓層
好眼訓,聽日再幫你睇,不過MUG多數係指有耳仔既熱飲杯
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:33:27 | 顯示全部樓層
回應 之琳 #3 的帖子

哩度大把人爭住教你啦
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:46:18 | 顯示全部樓層
琳琳諗住進軍飲食業
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 02:56:17 | 顯示全部樓層
啲雞腸咁深
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 03:59:14 | 顯示全部樓層
識唔哂,汗顏......
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 04:20:03 | 顯示全部樓層
大部份都中有啲都係翻译問題
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 05:20:45 | 顯示全部樓層
fire pot 火鍋                          hot pot
fermented blank bean 豆豉       black bean
picnic lunch 便當                    lunch box

That is only what I think, maybe is incorrect too.
Just for reference.
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 05:22:40 | 顯示全部樓層
美食譯苑-----中英對照
以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址

以上影片乃youtube提供,與本站無關; 若無法觀看,可查看原網址

更多圖片 小圖 大圖
組圖打開中,請稍候......
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 05:32:28 | 顯示全部樓層
基本上冇乜問題, 明就得啦
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 05:48:42 | 顯示全部樓層
基本上冇問題, 16樓師兄已指出其中3樣, 琳琳要改行?
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2013-3-12 05:49:21 | 顯示全部樓層
之琳 發表於 2013-3-12 02:08
雞腸鴨腸同豬腸琳琳見到眼光光
見到一大堆關於飲食業中英對照有無人可以話俾琳琳知{ ...

我盲架
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|聯絡我們|141華人社區

GMT+8, 2024-4-19 21:36

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回覆 返回頂部 返回列表