找回密碼
 註冊
查看: 2164|回覆: 2

[新聞時事] 不屬俄羅斯 「白羅斯」要求改中譯

[複製鏈接]
發表於 2018-3-19 15:36:10 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

登入後,內容更豐富

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

×
本帖最後由 沈陽海哥 於 2018-3-19 15:44 編輯

不屬俄羅斯     「白羅斯」要求改中譯





白俄羅斯共和國駐中國大陸大使館 3月16日公開發文,指自身不是俄羅斯的一部分,
要求中國大陸更改該國漢譯名稱,「今日起將使用我們『白羅斯』正確的名稱。」

大陸中共官媒 環球網報導,在白俄羅斯共和國駐中國大陸大使館聲明之後,查詢
白俄羅斯共和國駐中國大陸使館官網發現,「白俄羅斯」已不見,取而代之的是「白羅斯」。

白俄羅斯共和國駐中國大陸大使聲明中,開宗明義的寫著:「白羅斯而不是白俄羅斯」大使館解釋,
白俄羅斯這個詞中的「白」就是白色的白;「俄」是個形容詞,「俄羅斯」是其含義之一;
而「羅斯」是古代巴爾特人、芬蘭烏戈人和東斯拉夫人的土地上的國名。

但事實上,「漢語中『白俄羅斯』這個錯誤的國名」,幾乎每個曾在中國大陸留學過或
工作過的白俄羅斯人都至少一次必須解釋,「我們國家『白俄羅斯』並不是俄羅斯的一部分,
也不是俄羅斯的某個區域,更是沒有『黑俄羅斯』這樣的國家」。

據聯合國正式文件和白羅斯憲法載明,白羅斯正式名稱為 Republic of Belarus 或 Belarus。

白羅斯共和國大使館認為,從語言和語義的角度來講,要將國名稱翻成中文的話,
那就應該用「白羅斯」這個詞,「把現在的名稱去掉『俄』字。這樣就不會把我國
和俄羅斯聯邦混為一談。」


更多圖片 小圖 大圖
組圖打開中,請稍候......
發表於 2018-3-19 16:37:52 | 顯示全部樓層
我就話未夠清楚啦...

喂.... 至少都講明係平頭斜頭圓頭定係卜頭呀
如果再細分十字定係一字緊係好啦....

去五金鋪買錯, 果十元八塊無得退嫁
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

發表於 2018-3-19 22:31:19 | 顯示全部樓層
祇要係白美女, 話之佢係乜羅斯.
回覆 讚好 不讚 使用道具

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|聯絡我們|141華人社區

GMT+8, 2024-4-24 09:34

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回覆 返回頂部 返回列表